martes, 12 de mayo de 2009

Stone metal fire

Hin lek fai (หิน เห๎ล็ก ไฟ), en castellano piedra metal fuego, es la primera (y única por el momento) banda de heavy metal tailandés que encuentro. La escuché por primera vez hace 3 días atrás en el Feria nocturna de Suan Lum, y es precisamente algo como lo que andaba buscando. Así que me voy a poner en campaña para buscar algunas letras. Mientras tanto acá va un video, de una canción que se llama Su (สู้), para que se enteren como suena la banda

Hin lek fai (หิน เห๎ล็ก ไฟ), esperante ŝton' metal' fajr', estas la unua (kaj de momente la sola) pezmetalgrupo taja ke mi trovas. Mi aŭdis ĝin unue antaŭ 3 tagoj ĉe la Noktbazaro Suan Lum, kaj ĝi estas precize ion tiel kiel mi volis trovi. Pro tio, nuntempe mi serĉas tekstojn de ĝiaj kantoj. Sed de momente, sube vi havas videon de kanto nomata Su (สู้), por ke vi scias kiel sonas la grupo

Comúnmente ocurre que las bandas de heavy metal, en países que no son de habla inglesa, tienden a cantar en inglés, para parecer alomejor más internacionales o modernos, o alomejor, simplemente, porque no conciben la idea de que el heavy metal puede sonar igual de poderoso con un idioma local.

Kutime pezmetalgrupoj, en landoj ne anglaparolantaj, kantas je la angla, eble por ŝajni pli internacia, aŭ eble ĉar ili ne povas imagi la ideon ke la pezmetalo kantata je lingvo loka povas soni tiel pova kiel je la angla.

Personalmente me habría encantado escuchar a Angra cantando en portugués o a Nightwish cantando en finés, o que sé yo, tantos otros. Sin embargo, este no es el caso de Hin lek fai (หิน เห๎ล็ก ไฟ), que suena tan bien como Iron Maiden, y cantado completamente en tailandés, con baladas y todo el cuento. En resumen, la llevan.

Persone mi ŝatus aŭskulti Angra kanti je la portugalaNightwish kanti je la finna, ktp. Malsame, estas alia la situacio de la grupo Hin lek fai (หิน เห๎ล็ก ไฟ), kiu sonas tiel bone kiel Iron Maiden, sed plene kantanta je la taja.

2009-07-11

Hace poquito, de hecho hoy, encontré la letra de esta canción. Ahora la agrego como apéndice a la entrada que ya había escrito hace dos meses atrás. La traducción viene luego, cuando tenga tiempo y ganas. Saludos.

สู้

(Stone Metal Fire, หิน เหล็ก ไฟ)
กระโจนทะยาน
ไปบนเส้นทาง
มุ่งตามความฝันยิ่งใหญ่
สยบฝันให้กลายเป็นผง
Krachon thayan
Pai bon senthang
Mung tam khwamfan yingyai
Sayop fan hai klai pen phong
เผชิญความจริง
แหลมคมแห่งปัญหา
ทิ่มแทงฝากแผลไว้ว่า
มันไม่ง่ายดายดังฝัน
Phachoen khwamching
Laemkhom haeng panha
Thimthaeng fak phlae wai wa
Man mai ngaidai dang fan
เจอแล้วใจอย่าท้อ
รออดทนอีกหน่อย
บางครั้งกำลังจะดี
ดันกลับกลายมาพังทลาย
มันเป็นเป็นเพียงบทท้า
พิสูจน์ใจของคุณเท่านั้น
ใช่ว่าชีวิตจะสั้น
ยังมีวันอย่าฝันสลาย
Choe laeo choe ya thoe
Ro otthon ik noi
Bang krang kamlang cha di
Dan klap klai ma phang thalai
Man pen pen phiang bottha
Phisut chai khong khun thao nan
Chai wa chiwit cha san
Yang mi wan ya fan salai
ประตูทองแดง
สร้างเชื่อมกำแพงหิน
สูงเกินกว่านกจะบิน
ข้ามไปที่ใจมุ่งหมาย
Pratu thongdaeng
Sarang chueam kampheng hin
Sung koen kwa nok cha bin
Cham pai thi chai mung mai
พยายาม
สำเร็จจะตามมา
ทำมันให้ดีสมค่า
เวลามาถึงแล้ว
มิใช่เกิดมาเพื่อแพ้
แน่จงลุยต่อไป
อย่ามัวรอดวงชะตา
ความสำเร็จมาเองหรือไง
มันต้องสูญต้องเสียต้องแลก
เปลี่ยนไปจึงได้มา
นี่แหละคือคุณค่า
เป็นตำรานอกมหาลัย
สู้ๆๆ
หรือจะยอม แพ้
สู้ๆๆ
หรือจะยอม แพ้
(solo)
เจอแล้วใจอย่าท้อ
รออดทนอีกหน่อย
บางครั้งกำลังจะดี
ดันกลับกลายมาพังทลาย
มันเป็นเป็นเพียงบทท้า
พิสูจน์ใจของคุณเท่านั้น
ใช่ว่าชีวิตจะสั้น
ยังมีวันอย่าฝันสลาย
มิใช่เกิดมาเพื่อแพ้
แน่จงลุยต่อไป
อย่ามัวรอดวงชะตา
ความสำเร็จมาเองหรือไง
มันต้องสูญต้องเสียต้องแลก
เปลี่ยนไปจึงได้มา
นี่แหละคือคุณค่า
เป็นตำรานอกมหาลัย
สู้ๆๆ
หรือจะยอม แพ้
สู้ๆๆ
หรือจะยอม แพ้ สู้ๆๆ
หรือจะยอม แพ้
สู้ๆๆ
หรือจะยอม แพ้

1 comentario:

Anónimo dijo...

Nice job, regards