jueves, 3 de agosto de 2006

Ende des ersten Semesters

Okay... letzter Semester hat sehr sehr gut angefangen... als ich in Chile angekommen bin, eigentlich in Viña, habe ich sofort meine Freunde gesagt -Wann essen wir Chorrillanas?- so die erste Woche, die ich wieder in Chile war, gingen wir zusammen mit meine Freunde nach Valparaíso, in ein Lokal das El rincón de Martín [Martins Ecke] heißt, um Chorrillanas zum essen und natürlich ein paar Bier trinken. Unter kann man ein Teller Chorrillana sehen Okej... la lasta sesmonato ekis vere bone... kiam mi revenis al Ĉilio, mi tuje demandis al miaj geamikoj -kiam ni manĝas chorrillanas-n /ĉorrijanas/?- nu, la unua semajno kiam mi estis en Viña, miaj geamikoj kaj mi iris al Valparaíso, en manĝejo nomata El rincón de Martín [la ejo de Martin], ĉar tie ni manĝis chorrillanas kaj ni drinkis bierojn. Sube oni povas vidi teleron da chorrillana
Bueno... el semestre pasado empezó super bien, porque a penas llegué a Chile, al tiro le pregunte a mis amigos -¿cuándo vamos a comer chorrillanas?- así fue que la primera semana que estuve en Viña, fuimos con mis amigos a Valparaíso, al Rincón de Martín, a comer chorrillamas y tomarnos unas cervezas. En la foto: plato de chorrillana
Damals war ich mit meiner Freunde Felipe Perona, Fernanda und Tamara (auf das Foto) Tiufoje mi iris tien kun miaj geamikoj Felipe, Fernanda kaj Tamara (vidu la foton)
Esa vez fui con el Felipe, la Fernanda y la Tamara (están de izquierda a derecha en la foto)
Dieser gleiche Tag gingen wir noch in andere Kneipe um noch ein Paar Bier trinken. Diese Kneipe heißt El Irlandés [Der Irländer], dort kann man verschiedenes sorte Bier kaufen (am meistens Biere aus England, Irland, usw) und auch cerveza del puerto [Bier des Hafens], (es heißt so weil man dieses Bier in Valparaíso macht). Auf das Foto sind Tamara, ich und Fernanda. Samtage ni iris en dinkejon nomata El irlandés [la irlandano] kie ni drinkadis bieron :P, tie oni povas trovi multajn klasojn da biero (precipe anglan bieron, irlandan bieron, ktp) kaj ankaŭ cerveza del puerto /servesa del pŭerto/ [biero de la haveno] (ĝia nomo estas tiu, ĉar oni fabrikas ĝin en Valparaíso). Sur la Foto: Tamara, mi kaj Fernanda.
El mismo día nos fuimos a otro bar en Valparaíso, que se llama El irlandés, ahi venden hartos tipos de cerveza (principalmente cerveza inglesa e irlandesa) y también cerveza del puerto (se llama así porque se hace en Valparaíso). Paso el dato que El irlandés es medio caro, pero tienen cerveza rica, la más barata es la cerveza del puerto obviamente. En la foto: la Tamara, yo y la Fernanda.
Ein paar Woche später hatte ich ein Treffen mit meiner Freunde bei Fernanda, sie wohnt in einem kleinen Appartement nicht weit von der Uni, dort haben wir choripanes gegesen und piscolas getrunken. Auf das Foto manche choripanes. Iom da semajnoj poste mi renkontis multaj el miaj geamikoj ĉe Fernanda, ŝi loĝas en apartamento ĉirkaŭ la universitato, kaj tie ni kuiris kaj manĝis choripanes /ĉoripanes/ kaj ni drinkis piscolas-n /piskolas/.
Unas semanas después nos juntamos donde la Fernanda, eso fue durante la semana mechona, en marzo, y nos juntamos a comer choripanes y de pasadita también sus buenas piscolas. En la foto: algunos choripanes que estábamos asando.
Damals hat Jorge eine Quena dabei und natürlich wollte ich sie zu spielen versuchen, aber das war wirklich schwerig :( ... am schluss konnte ich manche Klange spielen, aber man konnte gaar nicht merken dass das eine Melodie war :( ... sehr furchtbar :(. Auf das Foto: (oben) Cristián, Fernanda, Jorge und Juan. (unter) Jaime und ich. Tiufoje Ĥorĥe havis sian Quena-n /kena/kaj evidente mi volis ĝin ludi, sed ĝi estis vere malfacile :( ... finfine mi povis ludi kelkajn sonojn, sed beadŭrinde ĝi ne ŝajnis muzikon :(. Sur la foto: (supere) Kristjan, Fernanda, Ĥorĥe kaj Ĥŭan. (sube) Ĥajme kaj mi.
Esa vez el Jorge tenía una Quena, y lógico que a mi me dió por tratar de tocarla, pero la verdad fue super difícil :(, por más que intenté sólo pude hacer algunos sonidos, pero no era nada parecido a una melodía :(. En la foto: (arriba) Cristián, Fernanda, Jorge und Juan. (abajo) Jaime y yo.
Der erste Semester dieses Jahres (das heißt von März bis Juli) musste ich meine letzte Fächer fertig machen, eigentlich musste ich nur zwei vorlesungen besuchen
  1. Advanced control design
  2. Models for automatic control
Auf das Foto: die Bibliothek meiner Uni.
La unua sesmonato de ĉi tiu jaro (tio estas ekde marto ĝis julio) mi devis finiĝi miajn lastajn lecionoj, fakte mi vizitis nur du lecionojn
  1. Malbaza regulildizajno
  2. Modeloj por procesaŭtomacio
Sur la foto: La librejo de mia universitato.
El primer semestre tuve que terminar los dos últimos ramos que me faltaban
  1. Diseño avanzado para control
  2. Modelos para control
En la foto: la biblioteca de mi universidad.
Ich hatte Hausaufgabe jede Woche, so eigentlich hatte ich nicht zu viel frei Zeit. Am schluss konnte ich diese zwei Fächer bestehen und jetzt muss ich meine Masterarbeit zu schreiben anfangen :) ... ich hoffe das bald fertig zu machen, glaubst du nicht? ;) Auf das Foto: Eine Hausaufgabe über Stetigzeite und diskretzeite Beobachter und auch Kalman Filter. Mi havis semajne taskojn, tial mi ne havis multan liberan tempon. Finfine mi povis sukcesi miajn du ekzamenojn kaj nuntempe mi devas ekskribi mian tezon :) ... mi esperas finigi ĝin baldaŭ. Sur la foto: Tasko pri diskrettempa kaj maldiskrettempa observiloj kaj ankaŭ filtrilo de Kalman
Tenía tareas casi todas las semanas, así que el primer semestre no tuve mucho tiempo libre. Al final pude pasar mis dos últimos ramos y ahora tengo que empezar a hacer la tesis :) ... ojalá la pueda tener lista luego. En la foto: Una tarea sobre Observadores de tiempo discreto y continuo, y también Filtro de Kalman.
Obwohl ich Hausaufhabe jede Woche hatte, arbeitete ich in der Uni, ich war... wie sagt man?... vielleicht Mathehilfslehrer... ich weiß nicht ob ihr mich verstehen kann, aber ich hoffe es. In dieser Arbeit musste ich der Studenten (die Mathevorlesung vesuchten) Differentialgleichungen, Laplace Transformation, usw erklären. Zum Glück nicht viele Studenten vesuchten meine Hilfsvorlesung, aber auf jedenfalls musste ich aber viele Prüfungen korrigieren :S. Auf das Foto: ich in der Bibliothek. Malgraŭ mi havis taskon ĉiusemajne, mi laboris ĉe la univesitato kiel helpinstruisto pri matematiko. Je ĉi tiu laboro mi devis klarigi diferencialan ekvacion, laplacan transformon, ktp al la studantoj. Bonŝance ne multaj studantoj vizitis miajn lecionojn, malgraŭ tio, mi devis korekti multajn ekzamenojn :S. Sur la foto: mi en la librejo.
A pesar de que tenía tarea casi todas las semanas, también trabajé como ayudante de matemáticas. Como ayudante tenía que explicarles a los alumnos acerca de ecuaciones diferenciales, tranformada de Laplace, etc. Por suerte no tenía muchos alumnos, pero de todas formas tenía que corregir hartos quices :S. En la foto: yo en la biblioteca.
Okay... obwohl ich viele Hausaufgabe hatte und auch "Hilfslehrer" war, arbeitete ich auch bei einer Kulturgruppe in meiner Uni. Diese Gruppe heißt Innovación Cultural und während dieses Jahres mussen wir Kulturaktivitäten in unserer Uni organizieren. Die erste (und leider die einzige) Aktivität, die wir am erste Semester organiziert haben, war eine Jazzaktivität. In unserem Konzert hat La reineta jazz band gespielt (auf das Foto) Okej... malgraŭ mi havis multajn taskojn kaj mi ankaŭ estis helpinstruisto, mi laboris je kulturgrupo ĉe mia universitato, nomata Innovación Cultural kaj, dum ĉi tiu jaro, ni devis organizi kulturaĵon en nia universitato. La unua (kaj bedaŭrinde la sola) kulturaĵo ke ni organizis dum la unua sesmonato, estis ĵazkoncerto. Je nia koncerto ludis ĵazbando nomata La reineta jazz band (sur la foto)
Okay... apesar de que tenía tareas casi todos los días y de que era ayudante de matemáticas, trabajé también en un grupo kultural en mi universidad (de hecho aún estoy en eso). Este grupo se llama Innovación cultural y durante este año tenemos que organizar actividades culturales en nuestra universidad. La primera (y lamentablemente la única) actividad que organizamos durante el primer semestre fue un concierto de jazz. Este concierto contó con la participación de La reineta jazz band (en la foto) y un grupo de bossa nova de la universidad.
Während des Konzerts arbeiteten eine Kameradin (sie heißt Virgina und sie studiert Architektur) und ich im Kaffeebedienung. Auf das Foto: die Virgina und ich. Dum la koncerto, amikino (ŝia nomo estas Virginia) kaj mi laboradis je la kafoservado. Sur la foto: Virginia kaj mi.
Durante el concierto la virginia y yo trabajamos vendiendo café. En la foto: la Virginia y yo.
Damals gabt es viele Leute, vielleicht cirka 200 Leute, und die Eintritskarte kostete $300 chilenische Peso (1€ = $650) und man kriegte zwei Tasse Kaffee und auch Kekse gratis!!! (gunstig oder?). Auf das Foto: die Leute im Konzert. Tiufoje alvenis proksimume 200 personoj, kaj la bileto kostis $300 ĉilia peso (1€ = $650) kaj ankaŭ rajtis du tasoj da kafo kaj ankaŭ kviskvitoj!!. Sur la foto: la personoj je la koncerto.
Esa vez asistieron cerca de 200 personas y la entrada costaba $300 pesos con derecho a dos tasas de café y galletas. En la foto: la gente en el concierto.
Auf das Foto: das Jazzband La reineta jazz band während des Konzerts. Sur la foto: la ĵazbando La reineta jazz band durante el concierto.
En la foto: el grupo de jazz La reineta jazz band durante el concierto.
Fast am Ende des ersten Semesters gabt es ein grosser Schulstreik, dieser dauerte mehr als ein Monat und cirka 100.000 Schulern, entlang ganze Chile, haben teilgenomen. Unter: die Schule Escuela industrial superior de Valparaíso. Preskaŭ je la fino de la sesmonato estis granda lernejstriko, kiu daŭris unu monato kaj ĉirkaŭ 100.000 studantoj partoprenis. Sube: la lernejo Escuela industrial superior de Valparaíso.
Casi al final del primer semestre hubo un paro nacional de estudiantes secundarios, el cual duró alrededor de un mes y cerca de 100.000 estudiantes a lo largo de todo Chile fueron partícipes de éste. Abajo: Escuela industrial superior de Valparaíso.
Die Kommunikationsmedien haben diesem Streik La revolución pingüina [die Revolution der Pinguine] genant. In Chile nennen wir den Schülern die Pinguine, wegen ihrer Schuluniformen. Auf das Foto: meine Universität (UTFSM) während des Schulstreiks. La amaskomunikiloj nomis "La revolución pingüina" [la pingvena revolucio] la lernejstrikon. En Ĉilio ni nomas la lernejstudantojn "pingvenoj" pro sia lernejuniformo. Sur la bildo: mia universitato (UTFSM) dum la lernejstriko.
Los medios de comunicación llamaron "la revolución pingüina" a esta a este paro, porque fue básicamente un movimiento de estudiantes secundarios, organizado principalmente por ellos. En Chile se le llama "pingüinos" a los estudientes secundarios, debido al uniforme que usan. Abajo: mi universidad (UTFSM) durante el paro de estudiantes.
Später haben fast alle die Universitäten in Chile auch teilgenomen, weil die Grunde des Schulstreiks sehr wichtig waren. Die Hauptgrunde dieses Schulstreiks waren
  1. Ley Orgánica Constitucional de Enseñanza (LOCE) [das Konstitutionelle Gesetz des Unterrichtswesens] abschaffen
  2. Die Gemeindeverwaltung des Unterrichtswesens abschaffen
  3. Kostenlose chilenische Abitur (PSU)
Unter: España Straße während des Schulstreiks.
esperanto
castellano
Auf das Foto: meine Universität während des Schulstreiks. esperanto
castellano
und dieses Foto... dieses Foto ist für dich ;) weißt du was ist das? ich glaube ja, oder? joob :P -o-
-o-