Es ist mitten in der Nacht
und ich schlafe nicht,
weil ich dir tausend Gedanken schick,
und ich dich immer mehr vermiss.
|
Estas mezo de la nokto
kaj mi ne dormas,
ĉar mi pensas multe pri vi,
kaj mi vin ĉiam pli sopiras
|
Du liegst neben mir,
ich kann dich nicht spüren
und ich kann sie nicht ignorieren,
die Angst dich zu verlieren.
|
Vi kuŝas apud mi
mi ne povas senti vin
kaj mi ne povas ignori ĝin,
la angoro pri malgajni vin
|
Zu glauben, dass es dir gut geht,
und dass du nicht an mich denkst,
tut mir weh,
es ist ein mieses Gefühl,
das mich so quält.
|
Credi ke vi bonfartas
kaj ke vi ne pensas pri mi,
doloras al mi,
estas sento fatala,
kiu afliktas min tre
|
Denkst du nie zurück
an unsere Anfangszeit,
wo es gut war, nur verliebt zu sein
und zu hoffen, dass man dem Anderen reicht?
|
Vi neniam memoras
nian unuajn tagojn
kiam estis bone nur esti enamiĝita,
kaj esperi ke ĝi sufiĉos
|
Und wann kam dieser Tag,
als da erste Zweifel waren,
ob unser Weg
wirklich endlos ist?
|
Kaj kiam alvenis tiu tago,
kiam vi unufoje dubis
se nia vojo estas vere senfina?
|
Was kann man tun,
wenn das Herz brennt,
wenn die Flamme sich immer tiefer
in die Seele frisst?
|
Kion oni povas fari,
se la koro brulas,
se la flamo ĉiam profunde
en la animo brulegas
|
Was kann man tun,
wenn das Herz brennt,
wenn außer Asche von der Liebe
nicht viel übrig ist?
|
Kion oni povas fari,
se la animo brulas,
se escepte de ama cindrojn
nenion pli ceteras
|
Was kann man tun?
|
Kion oni povas fari?
|
Woher kommt der Hass,
der uns verleitet
immer wieder anzugreifen,
um jedes bisschen Nichts zu streiten?
|
El kie venas la malamo,
kiu nin igas
ĉiam ree agresi nin,
kaj kvereli pro malgravaj aferoj?
|
Mit messerscharfen Worten
stechen wir auf uns ein,
zerschneiden unsere Liebe
wir sind hilflos dabei.
|
Kun dolorigaj vortoj
ni agresas nin,
detruas nian amon
ni estas senhelpaj
|
Was kann man tun,
wenn das Herz brennt,
wenn die Flamme jede Hoffnung
aus der Seele frisst?
|
Kion oni povas fari,
se la koro brulas,
se la flamo ĉiun esperon
el la animo brulegas
|
Was kann man tun,
wenn das Herz brennt,
wenn außer Asche von der Liebe
nichts mehr übrig ist?
|
Kion oni povas fari,
se la animo brulas,
se escepte de ama cindrojn
nenion pli ceteras
|
Man kann nichts tun
Man kann nichts tun
Man kann nichts tun
Man kann nichts tun...
|
Oni povas fari nenion
Oni povas fari nenion
Oni povas fari nenion
Oni povas fari nenion...
|