jueves, 10 de septiembre de 2009

Herz brennt

Herz brennt

(Zurück zum Glück, Die toten Hosen)

Es ist mitten in der Nacht
und ich schlafe nicht,
weil ich dir tausend Gedanken schick,
und ich dich immer mehr vermiss.

Estas mezo de la nokto
kaj mi ne dormas,
ĉar mi pensas multe pri vi,
kaj mi vin ĉiam pli sopiras

Du liegst neben mir,
ich kann dich nicht spüren
und ich kann sie nicht ignorieren,
die Angst dich zu verlieren.

Vi kuŝas apud mi
mi ne povas senti vin
kaj mi ne povas ignori ĝin,
la angoro pri malgajni vin

Zu glauben, dass es dir gut geht,
und dass du nicht an mich denkst,
tut mir weh,
es ist ein mieses Gefühl,
das mich so quält.

Credi ke vi bonfartas
kaj ke vi ne pensas pri mi,
doloras al mi,
estas sento fatala,
kiu afliktas min tre

Denkst du nie zurück
an unsere Anfangszeit,
wo es gut war, nur verliebt zu sein
und zu hoffen, dass man dem Anderen reicht?

Vi neniam memoras
nian unuajn tagojn
kiam estis bone nur esti enamiĝita,
kaj esperi ke ĝi sufiĉos

Und wann kam dieser Tag,
als da erste Zweifel waren,
ob unser Weg
wirklich endlos ist?

Kaj kiam alvenis tiu tago,
kiam vi unufoje dubis
se nia vojo estas vere senfina?

Was kann man tun,
wenn das Herz brennt,
wenn die Flamme sich immer tiefer
in die Seele frisst?

Kion oni povas fari,
se la koro brulas,
se la flamo ĉiam profunde
en la animo brulegas

Was kann man tun,
wenn das Herz brennt,
wenn außer Asche von der Liebe
nicht viel übrig ist?

Kion oni povas fari,
se la animo brulas,
se escepte de ama cindrojn
nenion pli ceteras

Was kann man tun?

Kion oni povas fari?

Woher kommt der Hass,
der uns verleitet
immer wieder anzugreifen,
um jedes bisschen Nichts zu streiten?

El kie venas la malamo,
kiu nin igas
ĉiam ree agresi nin,
kaj kvereli pro malgravaj aferoj?

Mit messerscharfen Worten
stechen wir auf uns ein,
zerschneiden unsere Liebe
wir sind hilflos dabei.

Kun dolorigaj vortoj
ni agresas nin,
detruas nian amon
ni estas senhelpaj

Was kann man tun,
wenn das Herz brennt,
wenn die Flamme jede Hoffnung
aus der Seele frisst?

Kion oni povas fari,
se la koro brulas,
se la flamo ĉiun esperon
el la animo brulegas

Was kann man tun,
wenn das Herz brennt,
wenn außer Asche von der Liebe
nichts mehr übrig ist?

Kion oni povas fari,
se la animo brulas,
se escepte de ama cindrojn
nenion pli ceteras

Man kann nichts tun
Man kann nichts tun
Man kann nichts tun
Man kann nichts tun...

Oni povas fari nenion
Oni povas fari nenion
Oni povas fari nenion
Oni povas fari nenion...