2009-02-23
| De Aeropuerto Santiago |
| De Aeropuerto Santiago |
| De Aeropuerto Santiago |
| De Aeropuerto Santiago |
| De Aeropuerto Santiago |
| De Aeropuerto Santiago |
| De Aeropuerto Santiago |
| De Aeropuerto Santiago |
Hǐn lèk fai (หิน เห๎ล็ก ไฟ), en castellano piedra metal fuego, es la primera (y única por el momento) banda de heavy metal tailandés que encuentro. La escuché por primera vez hace 3 días atrás en el Feria nocturna de Suam lun, y es precisamente algo como lo que andaba buscando. Así que me voy a poner en campaña para buscar algunas letras. Mientras tanto acá va un video, de una canción que se llama Sûu (สู้), para que se enteren como suena la banda |
|
Comúnmente ocurre que las bandas de heavy metal, en países que no son de habla inglesa, tienden a cantar en inglés, para parecer alomejor más internacionales o modernos, o alomejor, simplemente, porque no conciben la idea de que el heavy metal puede sonar igual de poderoso con un idioma local. |
|
Personalmente me habría encantado escuchar a Angra cantando en portugués o a Nightwish cantando en finés, o que sé yo, tantos otros. Sin embargo, este no es el caso de Hǐn lèk fai (หิน เห๎ล็ก ไฟ), que suena tan bien como Iron Maiden, y cantado completamente en tailandés, con baladas y todo el cuento. En resumen, la llevan. |
|
Dado que en tailandés se usa un alfabeto diferente al latino, en este blog utilizará el siguiente formato para escribir |
La taja lingvo uzas alfabeton malsama ol la alfabeto latina, pro tio ĉe tiu blogo oni uzos por skribi |
palabra_transcrita (palabra_tailandés) |
vorto_transskribita (vorto_taja) |
El método de transcripción utilizado, descrito a continuación, está diseñado por mi, basado en el método oficial de transcripción en Tailandia RTGS, y se diferencia de este último en que pone más precisión en la duración y pronunciación de las vocales y además en el tono de las sílabas, mientras que las consonantes coinciden en su mayoría |
La transskribmetodo uzita ĉi tie, estis dizajnita de mi, bazita sur la oficiala transskribsistemo en Tajlando RTGS, kaj la malsameco kun RTGS estas ke en la proponata sistemo ekzistas diferenco inter longaj kaj mallongaj vokaloj, kaj ankaŭ supersignoj kiuj montras la tono de la silaboj, sed la konsonantoj estas preskaŭ samaj en ambaŭ transskribsistemoj |
Vocales
|
Consonantes
|
Tonos
|
Para finalizar sólo basta decir que el tailandés tiene vocales largas y cortas. Las vocales largas se van a transcribir como una vocal corta duplicada, por ejemplo: |
Finfine, nur mi devas klarigi pri la daŭro de la vokaloj. La taja havas vokalojn mallongajn kaj longajn, do la vokaloj longaj estos transskribitaj kiel duobla mallonga vokalo, ekzemple: |
|
a (corta) --> aa (larga) ae (corta) --> aae (larga) i (corta) --> ii (larga) oe (corta) --> ooe (larga) etc |
a (mallonga) --> aa (longa) ae (mallonga) --> aae (longa) i (mallonga) --> ii (longa) oe (mallonga) --> ooe (longa) ktp |
|
Así, un ejemplo de transcripción sería: wát phrá kâaeu (วัดพระแก้ว) |
Do, ekzemplo de transskribo estus: wát phrá kâaeu (วัดพระแก้ว) |
Y así fue que los chiquillos me quisieron hacer una despedida una semana antes de partir... el punto de encuentro fue en el Parque intercomunal de La Reina. Así que fuimos al supermercado amigo más cercano a comprar las cosillas, para finalmente entrar al parque a preparar la comida. En ese momento estábamos: le Peronê, el Jaime,la Tamara, la Lorena y yo. Abajo, una foto de ellos cuatro. |
Tiel estis ke miaj amikoj decidis adiaŭi min unu semajno antaŭ mia foriro... la renkontpunkto estis ĉe la Parko intercomuna de La Reina. Do ni iris al la plej proksima superbazaro por aĉeti la manĝaĵon, kaj fine eniri en la parkon por kuiri ĝin. Je tiu momento ĉeestis en la parko: Felipe P., Ĥajme, Tamara, Lorena kaj mi. Sube foto de ili. |
La Lorena y la Tamara se encargaron de las ensaladas y los bebestibles, se manejaron, dejaron todo bien prolijo. Abajo la carne cocinándose, gracias a los sabios maestros parrilleros: mr. Perons y Jaimoco. |
Lorena kaj Tamara kuiris la salatojn kaj servis la trinkaĵojn. Sube la viando kuiranta, danke al la saĝaj kuiristoj Felipe P. kaj Ĥajme. |
|
|
|
Al rato despues llamó Alberto Salas, diciendo que ya venía en camino. Mientras llegaba Jefferson (broma no más mi querido manager, vale por las paleteadas), nosotros le dábamos a los choripanes. Abajo una foto con Albertoso Salas y la Paulina... de izquierda a derecha están: yo, la Lorena, Perons, Albertoso, la Paulina y Jaimico (tomando la foto la Tamara). |
Poste Felipe S. telefonis kaj diris ke li ankaŭ partoprenos. Dum ni atendis Felipen, ni manĝadis ĉoripanojn. Sube, de maldekstre al dekstren: mi, Lorena, Felipe P., Felipe S., Paŭlina kaj Ĥajme (Tamara fotografis). |
|
|
|
Lamentablemente no tengo fotos del aeropuerto, porque la camara la tenía dentro del bolso y no en el equipaje de mano, pero si hay algún alma caritativa que las tenga, por favor, envíemela. Saludos. |
Bedaŭrinde mi ne havas fotojn kiam ni estis en la flughaveno, ĉar mia fotografilo estis ene de la valizo. Ĝis la!. |
Mia kara... de via Tu
|
I've told you once and I've told you twice Wait for that day, when our love will rise To that song that brought our hearts together |
Mi diris al vi unufoje kaj dufoje Atendu la tagon, kiam nia amo leviĝos Ĝis la kanto, kiu kunigis niajn korojn |
|
Even though you're mistreating me I know the girl that you used to be For me those days were meant to last forever |
Malgraŭ vi mistraktas min Mi konas la knabinon, kiun vi iam estis Por mi, tiuj tagoj estis supozitaj daŭri eterne |
|
Time after time I'm wondering why am I to be all alone day after day I pray that you'll stay cause you've got a heart of stone |
Fojo post fojo mi demandas al mi kial mi devas esti tute sola Tago post tago mi preĝas por ke vi restus Ĉar via koro iĝis ŝtonon |
|
I walk the streets like a broken man Oh I wish that you would understand even though you're still the one I wait for |
Mi promenas je la strato kiel homo domaĝa Oh mi deziras ke vi povus kompreni Malgraŭ ĉio, vi eĉ estas tiun, kiun mi atendas |
|
I guess in love there's no guarantee Sometimes it's not what it seems to be Even though you're still the one I care for |
Mi supozas ke la amo ne havas garantion Iufoje ĝi ne estas tion, kion ĝi aspektas Malgraŭ ĉio, vi eĉ estas tiu, pri kiu mi zorgas |
|
Time after time I'm wondering why am I to be all alone day after day I pray that you'll stay cause you've got a heart of stone |
Fojo post fojo mi demandas al mi kial mi devas esti tute sola Tago post tago mi preĝas por ke vi restus Ĉar via koro iĝis ŝtonon |
|
Will you be there beside me If the world falls apart? And will all of our moments Remain in your heart? Will you be there to guide me All the way through? I wonder will you |
Ĉu vi estos kune kun mi Se la mondo detruiĝas? Kaj ĉu ĉiuj niaj momentoj Daŭros en via koro? Ĉu vi estos kune kun me por gvidi min Tra la tuta vojo? Mi demandas al mi, se vi estos |
|
Walk by my side And follow my dreams And bear with my pride As strong as it seems Will you be there tomorrow? |
Promenu kune kun mi Kaj sekvu miajn sonĝojn Kaj rezistu mian fierecon Tiel forta kiel ĝi aspektas Ĉu vi estos kune kun mi morgaŭ? |
|
Will you be there beside me As time goes on by? And be there to hold me Whenever I cry? Will you be there to guide me All the way through? I wonder will you |
Ĉu vi estos kune kun me Dum tempo forpasus? Kaj ĉu vi estos ĉi tie por brakumi min Kiam mi plorus? Ĉu vi estos kune kun mi por gvidi min Tra la tuta vojo? Mi demandas al mi, se vi estos |
|
Walk by my side And follow my dreams And bear with my pride As strong as it seems Will you be there tomorrow ? |
Promenu kune kun mi Kaj sekvu miajn sonĝojn Kaj rezistu mian fierecon Tiel forta kiel ĝi aspektas Ĉu vi estos kune kun mi morgaŭ? |
|
Days filled with joy And days filled with sorrow I don't know just what to do Am I happy today? Am I lonely tomorrow? Everything depends on you |
Tagoj plenaj da ĝojo Kaj tagoj plenaj da bedaŭro Mi ne scias kion mi devas fari Ĉu mi estas feliĉa hodiaŭ? Ĉu mi estos sola morgaŭ? Ĉio dependas de vi |
|
And I've been waitin' For the angels to knock on my door I've been hopin' That everything could be like before |
Kaj mi antedis Ke la anĝeloj frapus mian pordon Mi atendis Ke ĉio estus tiel, kiel antaŭe |
|
Open your heart And tell me what's wrong Why can't you talk Like you used to do before I don't know if I'm weak I don't know if I'm strong Hey girl I can't cope anymore |
Malfermu vian koron Kaj diru al mi tion, kion estas erara Kial vi ne povas paroli Tiel kiel antaŭe Mi ne scias se mi estas malforta mi ne scias se mi estas forta Hej belulino, mi ne povas plu |
|
Open your heart Let me hear you Make up your mind I want to hear you call Open your heart Want to come near you Make up your mind Before we lose it all |
Malfermu vian koron Permesu min aŭdi vin Trankviligu vian menson Mi volas aŭdi vian vokon Malfermu vian koron Mi volas veni proksime al vi Trankviligu vian menson Antaŭ ni perdus ĉion |
|
Maybe the time Has its own way of healin' Maybe it dries The tears in your eyes But never changes the way that I'm feelin' Only you can answer my cries |
Eble la tempo havas sian propran manieron por sanigi Eble ĝi sekigus La larmoj je viaj okuloj Sed ĝi neniam ŝanĝos Tion kion mi sentas Nur vi povas respondi miajn ploronj |
|
And I've been waitin' Open your heart Let me hear you |
Kaj mi atendis Malfermu vian koron Permesu min aŭdi vin |
Jen kelkaj versaĵoj de poeto urugvaja Mario Benedetti, dediĉitaj al mia kara...
Inverse
Mi havas timon vidi vin
Bezonon vidi vin
Esperon vidi vin
Angorojn vidi vinMi havas emon trovi vin
Zorgon trovi vin
Certecon trovi vin
Kompatindajn dubojn trovi vinMi havas urĝon aŭdi vin
Ĝojo aŭdi vin
Bonŝancon aŭdi vin
Kaj timojn aŭdi vinTio estas
Resumante
Mi estas elfikita
Kaj feliĉa
Eble pli la unua
Ol la dua
Kaj ankaŭ
Inverse
Koro kiraso
Ĉar mi havas vin kaj ne
Ĉar mi pensas vin
Ĉar la nokto estas malfermokula
Ĉar la nokto forpasas kaj mi diras, amo
Ĉar vi venis por preni vian bildon
Kaj vi estas pli bona ol ĉiuj viaj bildoj
Ĉar vi estas bela el la piedo ĝis la animo
Ĉar vi estas bona el la animo al mi
Ĉar vi kaŝiĝas dolĉe en la fiereco
Eta kaj dolĉa
Koro kirasoĈar vi estas mia
Ĉar vi ne estas mia
Ĉar mi vidas vin kaj mi mortas
Kaj pli malbone ol mortas
Se mi ne vidas vin, amo
Se mi ne vidas vinĈar vi ĉiam ekzistas ie ajn
Sed vi ekzistas pli bone tie, kie mi volas/amas vin
Ĉar via buŝo estas sango
Kaj vi malvarmas
Mi devas ami vin, amo
Mi devas ami vin
Malgraŭ ĉi tiu vundo doloras kiel du
Malgraŭ mi serĉus vin kaj mi ne trovus vin
Kaj malgraŭ
La nokto forpasus kaj mi havus vin
Kaj ne
Tradukitaj de Cristian Guajardo.
Jen teksto kiu povas helpi, espereble pli ol unu personon, dum tempoj malfacilaj
Kaj krome ni ĝoju ankaŭ pro la afliktoj, sciante, ke aflikto faras pacienco; kaj pacienco provitecon, kaj proviteco esperon; kaj la espero ne hontigas, ĉar la amo de Dio estas verŝita en niajn korojn per la Sankta Spirito, donita al ni.
Epistolo de la apostolo Paŭlo al la romanoj 5:3-5.
| De Examen de grado |
![]() |
| De Examen de grado |
![]() |
| De Examen de grado |
![]() |
| De Examen de grado |
![]() |
| De Examen de grado |
![]() |
| De Examen de grado |
![]() |
| De Examen de grado |
| De Examen de grado |
| De Examen de grado |
| De Examen de grado |
![]() |
| De Examen de grado |
| De Examen de grado |
| De Examen de grado |